[ネタ]漢字ネタ

Jermy, Pisen の中国語の名前を日本語で読んだ場合どうなるか?なんていう質問を受けたので、各々の漢字の音読み・訓読みを平仮名・ローマ字で書いて、あとはその組み合わせをなんとかするってのはどうだ、なんてことを言ったり。


で、Pisen の名前は「金」を3つ書いた鑫(xin1)。 この字の読み方が分からなかったので「In Japanese, the character "three gold" is not used.」なんて言ったところみんな爆笑。 一時 Pisen は「三个金」(サン ガ ジン)とか呼ばれていたw


同じようなエピソードで、日本に来た外国人が「品川に行きたい」と質問してきたときに、「 I want to go Three Box, Three line」と言ってきたなんていう話をした。 品川の「品」が Three box、「川」が Three line って具合で。

コメント

このブログの人気の投稿

ICOM IC-7300 と RS-BA1 Version 2 でリモート操作

Windows 11 で Win10Pcap のアンインストール方法

APRSの複数周波数・モードでのBeaconを、RTL−SDRでまとめて受信する